Here is an overview of what we consider to be the key website statistics and information:
Parameter name | Status | Comment |
---|---|---|
Website meta title | German/English Translations - Marketing, Corporate Communications, PR | Search engines recommend title length of around 50-60 characters. The length of this title is 69. |
Meta description | German/English translator and editor, specialising in marketing, business, corporate communications and public relations translations. Übersetzung und Lektorat | To make sure all the meta description is visible in search results page, Google recommends length of up to 320 characters at the most. This description has exactly 159 characters. |
Keywords | nicole y. adams, nicole y adams, nya communications, nya translation services, nicole adams translation, DIN CERTCO registriert, DIN CERTCO, 15038, nya communications, nya translation, nicole adams mentoring, nya workshops, nicole adams adelaide, international english specialist [nikt tego nigdy nie bedzi eszukal], german - english translation, english-german translation, localisation, nya localisation, english localisation services, nicole adams workshops, nicole adams translator, german - english translator, german localisation, translator training, e-course for translators, translation business mentoring, e-course for freelancers, CAT tool training, time management for freelancers, Marketing & Communications, corporate communications, business correspondence, corporate presentations, company profiles, business cards, editorials and newsletters, slide show presentations, MAANZ, company magazines, Advertising & PR, NYA Communications, NYAcomm, public relations, brochures, flyers, event flyers, brand name, MarCom, german translation, german translators, translator deutsch englisch, english Übersetzung, australisches englisch, Übersetzung in englisch, deutsch auf englisch, translations, deutsch zu englisch, englische Übersetzung, translator deutsch, englische Übersetzungen, englisch Übersetzer, Übersetzung in deutsch, Übersetzungen, business englisch, Übersetzung in deutsch, auf englisch Übersetzen, presentations, Powerpoint, responsive, no-nonsense, resourceful, personal, social media strategy, social media expert, social media, brochures and catalogues, complex, press releases, book, writer, claims, leaflets and flyers, hotels, hotel websites, diploma, Tourism & Travel Agency Management, advertising campaigns, advertising copy, slogans, promotional materials, Business & Commerce, business plans, EN 15038, DIN EN 15038, MemoQ certified translator, catering, management and staff memos, training materials, employee handbooks, contracts and SLAs, business correspondence, PR, localization, localisation, Market Research, Sozialwissenschaften, humanities, social sciences, Geisteswissenschaften, questionnaires, surveys, studies, Travel & Tourism, brochures, hotel websites, travel guides, Certified Translations, TAFE, Society of Editors, birth and marriage certificates, police records, certificates of good conduct, Franken, Franconia, academic certificates, English, German, Linguistics, Social Sciences, Geisteswissenschaften, Media, Business, Commerce, Marketing, MARCOM, Marketing Communications, Market Research, Advertising, PR, Travel Tourism, Humanities, Translator, Editor, Proofreader, Staatlich geprüft, Übersetzer, Englisch, Deutsch, Reise Tourismus, Tourismus, Übersetzer in England, Übersetzer in England Tourismus, Übersetzer in England Marketing, Tourismus, Medien, Sprachwissenschaft, Lektorat, IT, Software, Websites, Webseiten, Internet-Auftritte, Übersetzer in England, Translator in England, Translator in the UK, Translation, Übersetzung, Beglaubigung, Urkunden, Certified, Sworn Translator, German Translator, fast service, quick, reliable, references, sample, Freelance Translator, Texten, Texte, copywriting, copy editing, copywriter, copy editor, business communications, Freiberuflicher Übersetzer, Freelance German Translator, Linguist, Sprachmittler, Sprachwissenschaftler, US to UK English, UK English localisation, US English, UK English, Australian English, zuverlässig, English localization, Editing, Translation Services, Linguist, beeidigter Übersetzer, Übersetzer in England Marketing, MemoQ, Forensic Linguistics, Virtual Assistant, VA, registered, Trados, SDLX, NAATI, Accredited, TILP, TEFL, EN 15038, Certified Pro, Proz.com Certified, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ, Linguistics, SDL Trados, SDL Trados 2007, Studio 2009, SDL, SDL Trados Certified, ad hoc, current affairs, promotions, Kampagnen, Katalog, Kataloge, Australia, Germany, UK, Twitter translations, tweets, tweet translations, Tweets übersetzen, England, zweisprachig, Motorsport, Formel 1, Formula 1, motorsports, motor racing, figure skating, Eiskunstlaufen, ice skating, Eissport, bilingual, bicultural, Australian English, Australian, international, international English, standard English, US English, UK English, Australian Translator, Australia, AUSIT, localization, SEO, email marketing, mailings, top quality, best, lifestyle, sports, leisure, localisation, localization, inguistic consultancy, linguistic coding, brand name research, Bayern, Deutschland, Staatlich geprüfter Übersetzer, Staatlich geprüfte Übersetzerin, State-certified translator, down under, marketing expert, State-tested translator, NYA Translation Services, corporate presentations, company profiles, business correspondence, business cards, brochures, catalogues, press releases, editorials, university marketing, academic marketing, higher education marketing, Universitätsmarketing, Hochschulmarketing, newsletters, slide show presentations, questionnaires, leaflets, flyers, pamphlets, advertising campaigns, marketing campaigns, marketing specialist, advertising specialist, management, HR, human resources, letters, Schreiben, Korrespondenz, correspondence, business correspondence, staff memos, training materials, employee handbooks, contracts, SLAs, promotional materials, hospitality, leisure, south England, London, theses, Nürnberg, Bayern, Bavaria, Reading, Berkshire, UK, Adelaide, South Australia, Australien, Australia, essays, fast turnaround, Broschüren, Werbung, Werbematerialien, Werbetexte, Poster, Australien, Kommerz, Deutscher Übersetzer, Deutscher Übersetzer in Australien, deutscher Übersetzer in England, proofreading, bilingual, German to English, English to German, German to English translations, certified translation, birth certificate, NAATI accredited, German translator in Australia, German translator in England, vertraulich, schnell, präzise, German translator in the UK, English translator, translator in Australia, translator in the UK, sworn translator, Nicole Adams translator, Nicole Adams translation, Nicole Adams, Nicole Y. Adams, Nicole Y. Adams M.A., English to English, translator team, freelance translator, Marketing-Texte, freelance, freiberuflich, conferences, Konferenzen, exhibitions, programmes, programs, Programme, trade fairs, media, entertainment, arts, passion, Unterhaltung, Ausstellungen, Websites, Webseiten, tight deadlines, NYA, _N_Y_A_, Facebook, Twitter, Xing, Linkedin, language solutions, language expert, no nosense, reliable, fast, accurate, ad hoc, 24/7, Skype, trade fair materials, sworn, international english, global english, standard english, US to UK, exhibitions, food, passionate, trade shows, trade show presentations, Adelaide, cookery, culture, Pennsylvania, USA, Amerika, amerikanisch, britisches Englisch, fast service, schneller Dienst, schnelle Bearbeitung, Preise, idiomatisch, commercial, kommerziell, University of Reading, East Stroudsburg University, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen, idiomatic, natural, fluent, Qualität, Qualitätssicherung, Gastronomie, German translator in Adelaide, adaption, education, courses, conferences, conference, Konferenz, Meetings, minutes, Sitzungsprotokolle, strategies, Strategie, sales, Verkauf, selling, e-learning, certificates, references, applications, Kunst, social media, social media marketing, Sprachwissenschaft, full service, Kundenbetreuung, customer care, account management, project management, writer, writing, Texter, fitness, wellness, service, Journalismus, journalistic, journalism, memos, minutes, Protokolle, voice-to-text, QC, QA, quality assurance, proofing, Adaptionen, creative writing, German translator in Reading, meticulous, AUSIT Committee Member, AUSIT SA/NT, eye for detail, thorough, fashion, professional, worry-free translations, no worries, no worries tarnslations, NoWorries! Translations, Aussie Specialist, Tourism Australia, Australian Department of Immigration, cosmetics, PPT, Word, Excel, Powerpoint, xliff, ini, html, xml, PDF, jpeg, tif, Wirtschaft, online shop, booklets, product descriptions, inserts, Internet commerce, official translator, qualified, accredited, German translator in Australia, SDL Trados, creative, MA, Masters Degree, MemoQ certified, Trados Certified, Trados 2009, BDÜ, AUSIT, NAATI, 24/7, live translation, MSN Messenger, online translation, team, original, AUSIT committee member, German translator in Adelaide, German translation in Adelaide, German translator in Australia, CIOL, IAPTI, International Association of Professional Translators and Interpreters, Head of Australia & Oceania Chapter, innovative, rush job, immediately, today, translation agency, translation company, Übersetzungsagentur, Übersetzungsdienst, network, adaptation, Netzwerk, IOL, Chartered Institute of Linguists, Nicole Adams, Nicole Y. Adams, Nicole Adams translation, NYA Translation Services, NYA Translation, MemoQ, Across, Star Transit, Amerikanistik, Anglistik, Nordamerikastudien, Jura, Geschichte, Politikwissenschaft, North American Studies, Political Science, Law, History, Master's Degree, BDÜ, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, German Translators' and Interpreters' Association, IOL, Chartered Institute of Linguists, AUSIT, Australian Institute of Interpreters and Translators, NAATI, National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, IAPTI, International Association of Professional Translators and Interpreters, ALAA, Applied Linguistics Association of Australia, PerfectIt, The Society of Editors (South Australia), Marketing Association of Australia and New Zealand, Englischtrainer, Trados 2011, workshop, DVÜD, Deutscher Verband der freien Dolmetscher und Übersetzer, Trados 2011 certified, SDL 2011, #t9n, #xl8, #l10n, #i18n, #g11n, #translation, #SMM, IOEE, business mentor, Diploma in Marketing Communications, Diploma in Social Media marketing, social media marketing, Marketing Communications Diploma, business consultant, business development, IAPTI Australia, Australia and Oceania Chapter, Marketing Communications, PR Consultant, Englischtrainerin, ATA, American Translators Association, english language trainer, Certified Aussie Specialist, Airline fares and ticketing, airline marketing, nicole y. adams, nya translation services, nicole adams übersetzerin, marketing übersetzing, PR übersetzung, public relations übersetzing, pressemitteilung übersetzung, marketingübersetzer, nicole adams englisch, englisch übersetzer, english deutsch, deutsch englisch, deutsch english übersetzung, deutsch english, werbelektorat, lektorat, englisches lektorat, korrekturlesen, korrektorat, englisches korrektorat, werbekampagne englisch, SEO englisch, transkription englisch, copywriting englisch, nicole adams übersetzung, übersetzercoach, übersetzercoaching, übersetzer coaching, übersetzer mentoring, übersetzer mentor, business mentor, business coach, business coach übersetzung, übersetzen, australien, england übersetzung, australien übersetzung, marketing translations | We did not expect meta keywords to be used. It's a worrying sign more than anything, really, as websites with meta keywords often tend to be spammy. |
Load time | 3.1585 seconds on average | Load speed is a concern and should be improved if and when possible. |
Alexa global | 942 196, as last updated | According to Alexa, the website's popularity is not exactly high. Take this rank with a healthy pinch of salt. |
Total links on homepage | We found 30 links | This is a normal amount of links. |
Page HTML size | 38.9KB | How do we put this... improvement is quite necessary. Load speed is a very important factor in so many ways! |
Website server | Server appears to be online. The IP address for the server is 50.87.150.45. | It's unfortunate, but despite our best attempts, we failed to gather enough data to provide a meaningful insight at this time. |
What, all that information was not enough? You want... more? Right, then. You asked for it.
With over 4 million websites indexed (which can seem as a lot, or very little, depending on your point of view), Alexa is perhaps the oldest and certainly the best known ranking system, deservedly or not. The Alexa Global and Local ranks of a website are based on an approximate amount of visitors a given website receives. The more visitors, the higher the rank. The Alexa rank, be it Local or Global, should be taken with a pinch of salt. After all, visitor count is by far not the simple measure of a website's success it's made out to be. For example, a gardening website is never going to be as popular as a movie review website. It does not mean it's not popular within it's niche.
Similarly to how a hard drive or a modern SSD device holds your files, a server holds all the files the website needs to operate. To load a webpage, your browser needs to contact the said server and request files - strings of code that make up the website into what it is, including images, text and database entries. Each physical server has a unique IP address that is used by the browser to contact it.
Let's see what technical information we've managed to gather:
Header in detail |
---|
HTTP/1.1 200 OK Server: nginx/1.12.2 Date: Mon, 13 Nov 2017 23:46:47 GMT Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Transfer-Encoding: chunked Connection: keep-alive Link: <http://www.nyacommunications.com/translation/wp-json/>; rel="https://api.w.org/" |
WHOIS information |
---|
Domain Name: NYACOMMUNICATIONS.COM Registry Domain ID: 1711103366_DOMAIN_COM-VRSN Registrar WHOIS Server: whois.launchpad.com Registrar URL: http://www.launchpad.com Updated Date: 2017-03-20T11:22:06Z Creation Date: 2012-04-04T02:25:17Z Registry Expiry Date: 2018-04-04T02:25:17Z Registrar: Launchpad.com, Inc. Registrar IANA ID: 955 Registrar Abuse Contact Email: Registrar Abuse Contact Phone: Domain Status: clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited Name Server: NS3779.HOSTGATOR.COM Name Server: NS3780.HOSTGATOR.COM DNSSEC: unsigned URL of the ICANN Whois Inaccuracy Complaint Form: https://www.icann.org/wicf/ >>> Last update of whois database: 2017-11-13T23:21:30Z <<< For more information on Whois status codes, please visit https://icann.org/epp NOTICE: The expiration date displayed in this record is the date the registrar's sponsorship of the domain name registration in the registry is currently set to expire. This date does not necessarily reflect the expiration date of the domain name registrant's agreement with the sponsoring registrar. Users may consult the sponsoring registrar's Whois database to view the registrar's reported date of expiration for this registration. TERMS OF USE: You are not authorized to access or query our Whois database through the use of electronic processes that are high-volume and automated except as reasonably necessary to register domain names or modify existing registrations; the Data in VeriSign Global Registry Services' ("VeriSign") Whois database is provided by VeriSign for information purposes only, and to assist persons in obtaining information about or related to a domain name registration record. VeriSign does not guarantee its accuracy. By submitting a Whois query, you agree to abide by the following terms of use: You agree that you may use this Data only for lawful purposes and that under no circumstances will you use this Data to: (1) allow, enable, or otherwise support the transmission of mass unsolicited, commercial advertising or solicitations via e-mail, telephone, or facsimile; or (2) enable high volume, automated, electronic processes that apply to VeriSign (or its computer systems). The compilation, repackaging, dissemination or other use of this Data is expressly prohibited without the prior written consent of VeriSign. You agree not to use electronic processes that are automated and high-volume to access or query the Whois database except as reasonably necessary to register domain names or modify existing registrations. VeriSign reserves the right to restrict your access to the Whois database in its sole discretion to ensure operational stability. VeriSign may restrict or terminate your access to the Whois database for failure to abide by these terms of use. VeriSign reserves the right to modify these terms at any time. The Registry database contains ONLY .COM, .NET, .EDU domains and Registrars. |
A good domain address is usually one that is easy to spell, resulting in the smallest amount of mistypes possible. Still, such a thing inevitably happens. Here is a list with the most frequent 1932 mistypes, associated with nyacommunications.com:
If you are curious about what TLD extensions could also match the domain name of nyacommunications.com well, we have prepared an extensive list for you to look through:
We are glad you have finished this report. Hopefully, you found what you were looking for. In case you need more information to compare, here is a list of some other detailed overviews we have prepared: